Магический реализм Хуана Хосе Арреолы
«Я родился в 1918 году, среди смертей бушующей «испанки», в день апостола Матфея и Пречистой Ифигении, среди кур, свиней, индюшек, коз, коров, ослов и лошадей. Первые шаги я совершил в сопровожденьи черного барашка, пришедшего со скотного двора. Здесь истоки той неизбывной маеты, что отложилась невротическим расстройством на жизни моей и жизни моей семьи, и уж не знаю, к счастью или нет, не разрешилась ни разу эпилепсией или безумием. Этот черный агнец преследует меня всю жизнь, мои шаги неровны — это неуверенная поступь неандертальца, преследуемого мифологическим чудовищем».
Х. Х. Арреола
Что мы, в большинстве своем, знаем о Латинской Америке? Майя, ацтеки, Эрнан Кортес, Симон Боливар, Аугусто Пиночет, Фульхенсио Батиста, Эрнесто Че Гевара. Вся ее история, вплоть до наших дней – это борьба с экспансией и несправедливостью. В этом бурлящем котле непрестанно смешивались народы, традиции и религии, результатом чего стало рождение причудливой, но самобытной культуры, живой и яркой.
Литература, как неотъемлемая ее часть, впитала в себя войну и карнавал, обретя свой неповторимый узнаваемый облик. Начав с подражания, латиноамериканская литература, быстро отошла от европейских традиций, из мифологии шагнула в современность и обогнала ее. На фоне тяжелых экономических и политических катаклизмов ХХ века, благодаря им, вопреки и в противовес, бурно расцвела литература Латинской Америки. Однако не всем ее представителям было суждено снискать мирового признания.
Хуан Хосе Арреола родился 21 сентября 1918 года в мексиканском городе Сьюдат-Гусман штата Халиско. Его школьные годы были недолгими, и уже в возрасте 12-ти лет он был вынужден идти работать, сменив за последующие 11 лет десятка два различных профессий и занятий. Попутно занимается самообразованием и знакомится с творчеством Бодлера, Уитмена, Папини и многих других, впоследствии сформировавших его собственный стиль. В 1937 переезжает в Мехико, где поступает в Театральный Институт Изящных Искусств и через четыре года становится его профессором. В то же время Арреола публикует свой первый рассказ, «Sueño de Navidad» и только спустя два года – следующий, «Hizo el bien mientras vivió» (до сих пор не переведены на русский).
Переломным моментом жизни, по его собственному признанию, стала поездка в Париж по приглашению Луи Жуве в театр «Комеди Франсез», в котором Арреола работал с 1945 по 1947 на второстепенных ролях, но впечатления от которого он сохранил на всю жизнь. Вернувшись в Мехико, он устраивается редактором в издательство «Фондо де культура экономика». С тех пор его судьба неразрывно связана с литературой.
Хотя профессиональным писателем Арреола себя никогда не считал, но даже привередливый Борхес с восхощением отнесся к его творчеству. Кропотливо выискивая в мировой интеллектуальной фантастике жемчужины и составляя из них личную библиотеку, Борхес из всей мексиканской литературы отметил только Хуана Рульфо и Арреолу, которые впоследствии издавались при его содействии.
Писателя принято сравнивать с предшественниками, прослеживать аналогии находить заимствования. В этом случае на ум приходит Кафка, которого, с тем же успехом можно сравнить с Сартром. Арреола не рефлексирует он берет действительность с пыльной полки и легкой рукой в несколько штрихов делает ее до неузнаваемости пародийной. Его рассказы – это, скорее, притчи, басни, лаконичные и остроумные.
За свою жизнь Арреола написал не так много, как хотелось бы: «Фантастические истории» и «Хуан Хосе Арреола. “Избранное”, в которые вошли основные сборники Арреолы — «Инвенции», «Конфабулярий», «Бестиарий» и некоторые другие; а единственный его роман, «La feria», так и не переведен на русский.
«И последнее меланхоличное признание. Я не сумел стать профессиональным литератором — мне было некогда. Но всю жизнь я отдал тому, чтобы любить литературу. Я люблю язык более всего на свете и преклоняюсь перед теми, кто сумел вдохнуть душу в слово, от пророка Исайи до Франца Кафки. Я почти не знаю современной литературы. Я живу в окружении благожелательных теней классиков, которые лелеют мои писательские грезы. Но вокруг себя я собираю молодежь — будущее мексиканской литературы; на них я возлагаю то, что сам не смог поднять. Для этого я каждый день им открываю, что мне было дано познать в часы, когда моими устами завладевал другой — тот, кто однажды мне явился неопалимой купиною».
Х. Х. Арреола
Не знал раньше такого писателя, захотелось почитать. Вообще из магического реализма знаком только с Маркесом, и то поверхностно. спасибо за статью!!