Магический реализм Хуана Хосе Арреолы


 

латиноамериканская литература, Габриель Гарсиа Маркес, Борхес, Че Гевара
Хуан Хосе Арреола

«Я родился в 1918 году, среди смертей бушующей «испанки», в день апостола Матфея и Пречистой Ифигении, среди кур, свиней, индюшек, коз, коров, ослов и лошадей. Первые шаги я совершил в сопровожденьи черного барашка, пришедшего со скотного двора. Здесь истоки той неизбывной маеты, что отложилась невротическим расстройством на жизни моей и жизни моей семьи, и уж не знаю, к счастью или нет, не разрешилась ни разу эпилепсией или безумием. Этот черный агнец преследует меня всю жизнь, мои шаги неровны — это неуверенная поступь неандертальца, преследуемого мифологическим чудовищем».
Х. Х. Арреола

Что мы, в большинстве своем, знаем о Латинской Америке? Майя, ацтеки, Эрнан Кортес, Симон Боливар, Аугусто Пиночет, Фульхенсио Батиста, Эрнесто Че Гевара. Вся ее история, вплоть до наших дней – это борьба с экспансией и несправедливостью. В этом бурлящем котле непрестанно смешивались народы, традиции и религии, результатом чего стало рождение причудливой, но самобытной культуры, живой и яркой.

Литература, как неотъемлемая ее часть, впитала в себя войну и карнавал, обретя свой неповторимый узнаваемый облик. Начав с подражания, латиноамериканская литература, быстро отошла от европейских традиций, из мифологии шагнула в современность и обогнала ее. На фоне тяжелых экономических и политических катаклизмов ХХ века, благодаря им, вопреки и в противовес, бурно расцвела литература Латинской Америки. Однако не всем ее представителям было суждено снискать мирового признания.

латиноамериканская литература, Габриель Гарсиа Маркес, Борхес, Че Гевара
Хуан Хосе Арреола

Хуан Хосе Арреола родился 21 сентября 1918 года в мексиканском городе Сьюдат-Гусман штата Халиско. Его школьные годы были недолгими, и уже в возрасте 12-ти лет он был вынужден идти работать, сменив за последующие 11 лет десятка два различных профессий и занятий. Попутно занимается самообразованием и знакомится с творчеством Бодлера, Уитмена, Папини и многих других, впоследствии сформировавших его собственный стиль. В 1937 переезжает в Мехико, где поступает в Театральный Институт Изящных Искусств и через четыре года становится его профессором. В то же время Арреола публикует свой первый рассказ, «Sueño de Navidad» и только спустя два года – следующий, «Hizo el bien mientras vivió» (до сих пор не переведены на русский).

Переломным моментом жизни, по его собственному признанию, стала поездка в Париж по приглашению Луи Жуве в театр «Комеди Франсез», в котором Арреола работал с 1945 по 1947 на второстепенных ролях, но впечатления от которого он сохранил на всю жизнь. Вернувшись в Мехико, он устраивается редактором в издательство «Фондо де культура экономика». С тех пор его судьба неразрывно связана с литературой.

Хотя профессиональным писателем Арреола себя никогда не считал, но даже привередливый Борхес с восхощением отнесся к его творчеству. Кропотливо выискивая в мировой интеллектуальной фантастике жемчужины и составляя из них личную библиотеку, Борхес из всей мексиканской литературы отметил только Хуана Рульфо и Арреолу, которые впоследствии издавались при его содействии.

Писателя принято сравнивать с предшественниками, прослеживать аналогии находить заимствования. В этом случае на ум приходит Кафка, которого, с тем же успехом можно сравнить с Сартром. Арреола не рефлексирует он берет действительность с пыльной полки и легкой рукой в несколько штрихов делает ее до неузнаваемости пародийной. Его рассказы – это, скорее, притчи, басни, лаконичные и остроумные.

За свою жизнь Арреола написал не так много, как хотелось бы: «Фантастические истории» и «Хуан Хосе Арреола. «Избранное», в которые вошли основные сборники Арреолы — «Инвенции», «Конфабулярий», «Бестиарий» и некоторые другие; а единственный его роман, «La feria», так и не переведен на русский.

«И последнее меланхоличное признание. Я не сумел стать профессиональным литератором — мне было некогда. Но всю жизнь я отдал тому, чтобы любить литературу. Я люблю язык более всего на свете и преклоняюсь перед теми, кто сумел вдохнуть душу в слово, от пророка Исайи до Франца Кафки. Я почти не знаю современной литературы. Я живу в окружении благожелательных теней классиков, которые лелеют мои писательские грезы. Но вокруг себя я собираю молодежь — будущее мексиканской литературы; на них я возлагаю то, что сам не смог поднять. Для этого я каждый день им открываю, что мне было дано познать в часы, когда моими устами завладевал другой — тот, кто однажды мне явился неопалимой купиною».
Х. Х. Арреола


Другие статьи

5 комментариев “Магический реализм Хуана Хосе Арреолы

  1. Витя Д.

    Не знал раньше такого писателя, захотелось почитать. Вообще из магического реализма знаком только с Маркесом, и то поверхностно. спасибо за статью!!

  2. […] делает первые шаги на пути к своей мечте – стать писателем. Словно пытаясь доказать миру, обществу, возлюбленной […]

  3. […] не выходя из квартиры, Егор зачитывался привезенной литературой, мало с кем общался, сочинял музыку и стихи. В детстве и […]

  4. […] метафизике, но Союз развивается в другом направлении. Метафизика не помогает, только отвлекает, застит глаза и дает […]

  5. […] Кинг — пожалуй, самый экранизируемый писатель современности. На сегодняшний день насчитывается […]

Оставьте комментарий

*