Мизинец Будды. Экранизация романа “Чапаев и Пустота”
А вы знали, что знаменитая книга Виктора Пелевина “Чапаев и пустота” была экранизирована? Нет? Вот и мы не знали. А оказывается, это произошло еще два года назад. Что же это за кино, и почему мы о нем ничего не слышали?
За экранизацию легендарного российского романа взялся независимый американский режиссер Тони Пембертон, а продюсером фильма изначально выступал российский и грузинский режиссер Михаил Калатозишвили.
Из-за проблем с финансированием съемки фильма неоднократно откладывались. По этой же причине количество съемочных дней вместо планируемых 40 сократилось до 21. Сначала выход фильма планировался на весну 2013-го года, затем – на осень того же года, однако в итоге “Мизинец Будды” увидел свет только в августе 2015. Тогда состоялся предпоказ в Германии, после чего фильм был отправлен на перемонтаж. Даты новой премьеры пока нет, но известно, что в мировой прокат “Мизинец Будды” не выйдет. Такая вот судьба у фильма – непростая, как и сама книга Пелевина.
В целом, над созданием фильма работали три страны: Россия, Канада и Германия, кроме того, участие в съемках принимали актеры из других стран. Так, роль Петра Пустоты исполняет молодой, но уже достаточно известный британский актер Тоби Кеббел (“Рок-н-рольщик”, “Черное зеркало”, “Планета обезьян: Революция”, “Бен Гур”), Чапаева играет немецкий актер Эндре Хеннике (“Достучаться до небес”, “Бункер”, “Побег из Гулага”, “Пандорум”), а роль Анны досталась канадской актрисе Карин Ванасс (“Подмена”, “Люди Икс: Дни минувшего будущего”, “полночь в Париже”).
Почему “Мизинец Будды”? Роман “Чапаев и Пустота” в Великобритании издается под названием “The Clay Machine Gun”, в Германии – под названием “Buddhas kleiner Finger”. Американцы посчитали английское название книги менее удачным и взяли немецкое. Фильм Тони Пембертон решил назвать так же.
Что касается сценария, то он представляет собой довольно вольный пересказ книги “Чапаев и Пустота”, поэтому “Мизинец Будды” следует называть, скорее, фильмом по мотивам книги, а не экранизацией. Сам Виктор Пелевин после прочтения сценария написал режиссеру, что ему “нравится 115 страниц из 120, а в этих 5 страницах вы умудрились практически разрушить всю историю”. В связи с этом автор романа предложил внести в сценарий некоторые коррективы. Последовал ли Пембертон советам Пелевина, нам неизвестно.
К радости фанатов, так долго ожидавших выход фильма, его можно найти в сети – в оригинальной озвучке или с русскими субтитрами. Кроме того, на сегодняшний день уже собраны средства на русскую озвучку. Так что уже совсем скоро мы все сможем насладиться экранизацией всеми любимой книги Виктора Пелевина.
Редакция lasstango.ru будет следить за новостями!
А когда в прокате будет известно?